Удаленная работа в Интернете переводчиком

Подписаться на обновления

Эффективный поиск работы | Управляем карьерой | Заработок | Свой бизнес | Удаленная работа | Психология | Персонал | Социальные аспекты | Прочее

Есть у некоторых людей завидная способность к изучению иностранных языков не на том, привычном нам анкетном уровне знаю (со словарем), а весьма приличном, нередко и в свободном владении иностранным языком. Знаниями иностранного языка, близкими к уровню знаний носителя языка. Такие специалисты очень востребованы. И в качестве преподавателей в языковых центрах, и в качестве переводчиков. Возможен вариант и удаленной работы переводчиком. Это весьма серьезный, солидный, престижный и весьма хорошо оплачиваемый труд.

Однако нужно учитывать, что работа дистанционного, удаленного переводчика требует от исполнителя хорошей самодисциплины, умения правильно организовывать и планировать свое время. Естественно, что любая подобного рода удаленная работа в Интернете подразумевает наличие у исполнителя способности так организовывать свой труд, чтобы заказчик получал результаты на требуемом качественном уровне и в оговоренные сроки.

К переводчику требования особые, поскольку заказы серьезные и поступают от солидных клиентов. Оплата труда очень достойная. Естественно, и требовательность заказчиков в этом случае вполне обоснованная и понятная. Не потерпят такие заказчики небрежности в работе. А сумеете проявить себя, зарекомендовать с хорошей стороны и от них заказы будут, и по их рекомендациям и отзывам, от других клиентов. Далеко не всем языки хорошо даются, а необходимость перевести необходимую документацию у сегодняшних бизнесменов возникает весьма и весьма часто.

Условно все дистанционные переводчики подразделяются на группы фрилансеров и внештатных сотрудников. Есть небольшие различия в их работе, точнее в их условиях и условиях оплаты.

Что касается фрилансеров, то они сами себе выбирают заказчиков, напрямую связываются с компаниями, их представителями. Как правило, подобного рода переговоры проходят на уровне руководителей фирм, их заместителей. А быть требовательными, сами понимаете, они умеют. Но и уровень заработков у фрилансеров высокий.

Уровень работы внештатников, как правило, — бюро переводов, у которых появились срочные заказы, различные издательства, типографии. Они дают внештатному сотруднику заказ, они же с ним и расплачиваются. То есть, по факту, у внештатника практически нет возможности выбора заказа.

Как показывает практика, наиболее востребованными оказываются переводчики, владеющие английским или же немецким языками. Несколько уступают наиболее популярным в мире языкам французский и шведский. Однако и здесь спрос весьма большой, фронт работ есть.

Как правило, стремятся давать серьезные заказы людям, получившим соответствующие дипломы, сертификаты, подтверждающие уровень владения языком, а не только дипломы об образовании. Конечно, плюсом будет опыт работы, наличие выполненных работ, рекомендаций. Однако не это главное, заказчика интересует результат вашей работы по его конкретному заказу.

Компаниям нередко невыгодно держать в штате своего переводчика, вот и обращаются к фрилансерам. Сейчас очень хорошо развиты биржи фрилансеров в интернете.

Статья подготовлена сайтом brager.ru (ресурс об удаленной работе через Интернет)..

Данная статья подготовлена специально для сайта rabota-102.ru. Копирование статьи разрешается только с указанием активной ссылки на наш сайт.

Автор:

Тегов нет

30.05.14


Оцените статью
Поиск вакансий и резюме, как правильно составить: примеры и образцы